I noticed some small mistakes(typo-s) in some Ayahs of Sura Kahf and i wish to report them, so you can forward it to the Albanian Translators and hopefully review the mistakes.
18:10 (Kujtoje ti) kur disa sjelmosha u strehuan... - djelmosha 18:26 Vetëm për Te ështe fshehtësia - Të 18:60 ,ose do të udëhëojë shumë kohë - udhëtojë 18:77 . E, ur arritën - kur
18:99 disa prej tyr - tyre
18:105 takimin me Te - Të
18:109 shterrej deti, par ase të sosen - para se
18:110 ,mua më ështe shpallru që - shpallur
And please have a look at: (they are not mistakes but these parts need a review )
18:105 shpartalluar; ndaj Na, - Ne (gramatically it would fit better, and it is not a mistake)
18:109 Thuaj:"Sikur deti të isht ngjyrë ( - ishte
该提问来源于开源项目:quran/quran_android
