weixin_39521808
weixin_39521808
2020-12-09 09:07

【美食作家王刚】炸鸡翅 - https://youtu.be/LW41chCdtBs

视频链接:https://youtu.be/LW41chCdtBs

视频时长 6:13,预计发布时间为北京时间4月7日晚 这是刚哥最新的视频私享链接,方便大家提前添加字幕,文字稿在下面 文字稿可能会和视频有微小出入,请大家以视频为主。由于刚哥的合同问题,请大家务必不要泄露或分享刚哥未在YouTube发布的内容,包括文字,视频链接等,望大家理解!

请翻译以下全部内容


标题(翻译主要意思即可,不要超过 100 个字符)
厨师长分享:“炸鸡翅”的简单快捷做法,外壳酥脆,肉汁丰富,四伯评价很高!

简介
四伯四伯娘没怎么出过老家,真的没吃过肯德基麦当劳,
但总觉得有机会可以让老人们了解一下现在年轻人吃的东西,
看看年轻人都拿什么来配啤酒😂
其实效果还不错,四伯给的评价还是很高的,
果真食物是不分国界的,好吃就是好吃!
当然这炸鸡翅的做法肯定不是为了复制肯德基或者麦当劳,
只是给大家分享一个简单快捷的做法,
毕竟这道菜好不好吃在于火候,做到外壳酥脆,
肉不柴并且脱骨,就一定会好吃,
希望大家喜欢,有机会也可以在家尝试。

字幕
0:00:00.425,0:00:01.175
哈喽大家好

0:00:01.750,0:00:03.825
我买了12个这个鸡翅

0:00:03.925,0:00:06.725
买回来做炸鸡翅给我伯爷吃

0:00:06.850,0:00:13.700
因为他这个年龄也不会去肯德基麦当劳去买这种炸鸡翅来吃

0:00:13.875,0:00:15.275
好 我先把它腌一下

0:00:16.725,0:00:19.025
腌的话这个切一下就可以了

0:00:20.775,0:00:22.575
你看我们自己买的好大个哦

0:00:25.075,0:00:28.425
然后再切点这个姜 切到这个里面腌一下

0:00:30.250,0:00:31.600
放点葱在这个里头

0:00:31.800,0:00:34.015
这个可以自己喂的土鸡来搞

0:00:34.025,0:00:35.550
搞起害怕更安逸哦

0:00:36.700,0:00:39.075
一个鸡只长一对这个(鸡翅)

0:00:39.175,0:00:42.425
你要吃一顿的话你要喂好多(鸡)哦

0:00:42.700,0:00:44.025
我们先给它放点料酒

0:00:44.050,0:00:45.775
一个鸡两个腿腿儿撒

0:00:47.550,0:00:48.825
翅膀不是腿腿儿

0:00:49.075,0:00:50.300
两个翅膀嘛

0:00:50.556,0:00:51.550
再放点蚝油

0:00:54.025,0:00:57.575
我们再加一勺盐 可以略微咸那么一点点

0:00:59.050,0:00:59.802
给它抓匀

0:01:02.625,0:01:05.325
然后我们调这个糊用的鸡蛋哦四伯爷

0:01:05.525,0:01:06.700
要得 

0:01:06.750,0:01:07.750
打2个鸡蛋

0:01:08.125,0:01:09.400
用鸡蛋还不好啊

0:01:10.625,0:01:12.950
抓一把面粉 大概半斤

0:01:13.150,0:01:16.525
然后我们再放一点牛奶 这样炸出来更香

0:01:17.375,0:01:19.275
然后把它搅拌均匀

0:01:23.050,0:01:24.075
嗯 可以了

0:01:24.325,0:01:26.475
盛起来它能够成1条线下去就可以了

0:01:26.600,0:01:28.700
然后我们再准备一点面包糠

0:01:29.050,0:01:30.275
这个就是面包糠

0:01:30.275,0:01:32.900
面包糠这个跟我们的米糠不一样

0:01:33.075,0:01:34.550
你不要以为这个是米糠

0:01:37.075,0:01:39.625
好 然后拿这个鸡翅出来

0:01:39.775,0:01:43.375
把它的水份稍微地挤那么一下

0:01:43.925,0:01:45.300
然后放到这个里面 

0:01:45.750,0:01:47.500
放到里面让它过(裹)一下

0:01:48.650,0:01:49.950
我们这个水份一定要挤干

0:01:49.950,0:01:53.016
要不然会导致这个糊过稀

0:01:53.350,0:01:56.325
好 现在我们把它抓匀

0:01:56.750,0:01:58.600
让它充分的挂上这个糊

0:01:59.798,0:02:02.239
嘿 看都还多漂亮噶

0:02:04.008,0:02:07.368
然后我们上好糊了之后先暂时不要到(面包糠)里面滚

0:02:07.502,0:02:10.212
我们把油烧好了之后这样子拿起来

0:02:10.414,0:02:12.228
滚一个放一个 滚一个放一个

0:02:12.698,0:02:15.901
因为你现在滚了的话 弄得比较脏

0:02:16.954,0:02:19.216
来嘛 我弄过去开始炸了

0:02:20.358,0:02:21.500
告(试)哈看嘛

0:02:55.700,0:02:59.252
四伯爷你看 这个炸黄了是不是

0:02:59.300,0:03:01.204
先拿(放)下去的就黄了 

0:03:01.245,0:03:03.102
对 先拿下去的就黄了

0:03:03.337,0:03:05.334
把有点黄的先漏起来

0:03:39.623,0:03:41.267
要可以了哦四伯爷

0:03:41.267,0:03:43.009
可以就可以了撒

0:04:00.254,0:04:00.933
可以了

0:04:10.744,0:04:13.936
你掰开嘛 你吃辣椒不哦 弄点海椒(面)来蘸

0:04:13.936,0:04:14.559
不要不要

0:04:17.841,0:04:19.756
嘿 还把它炸脆了安

0:04:21.200,0:04:23.024
好不好吃嘛 掰了来吃撒

0:04:24.437,0:04:26.154
好吃安 好吃啊

0:04:26.428,0:04:27.249
弄点海椒面

0:04:27.568,0:04:28.339
我不要海椒面

0:04:28.343,0:04:29.452
你不蘸啊 蘸哈嘛

0:04:30.744,0:04:32.340
这个它放了盐(腌)的

0:04:34.392,0:04:35.683
蘸不起哦有可能

0:04:40.015,0:04:41.975
嗯好吃 不消蘸的 

0:04:42.021,0:04:42.826
可以蘸哈

0:04:43.085,0:04:43.860
(蘸了)有点辣

0:04:43.966,0:04:44.741
够不够味嘛

0:04:44.878,0:04:45.273
够味

0:04:45.699,0:04:47.188
这中间很嫩

0:04:50.227,0:04:52.249
掰开 掰开了蘸这个海椒

0:04:58.419,0:04:59.422
我还是再吃点

0:04:59.939,0:05:02.644
嗯 这个海椒面蘸起味道又不一样安

0:05:02.689,0:05:05.395
我们这个炸出来的话水份全部被锁在里面了

0:05:05.455,0:05:06.854
里面都是很嫩很嫩的

0:05:18.890,0:05:22.184
我们炸这个的时候一定要开中小火去浸炸

0:05:22.249,0:05:25.790
如果是火太大的话 外面的糊了中间的还没熟

0:05:26.869,0:05:28.632
如果炖来干(吃)嘛还是绵的

0:05:28.647,0:05:30.045
这样炸起还不绵

0:05:31.048,0:05:31.560
是不哦

0:05:31.884,0:05:34.148
是啊 还脱骨还多安逸

0:05:36.048,0:05:37.811
好了本期视频就先到这里

0:05:38.738,0:05:40.881
我们吃(剩)的这个骨头拿给狗儿吃

0:05:41.519,0:05:42.720
看 这个肉好嫩哦

0:05:48.100,0:05:48.981
你都吃了2个了啊

0:05:48.996,0:05:49.224
嗯

0:05:49.285,0:05:50.638
我拿去喂狗

0:05:53.966,0:05:54.513
狗儿喽 

0:05:56.413,0:05:59.696
来 我们吃肉你吃骨头

0:06:00.395,0:06:00.927
尝一下 

0:06:01.823,0:06:03.540
尝一下我们炸这个味道怎么样 

0:06:04.741,0:06:06.033
它还吃起多香噶

该提问来源于开源项目:immoonancient/YTSubtitles

  • 点赞
  • 写回答
  • 关注问题
  • 收藏
  • 复制链接分享
  • 邀请回答

8条回答

  • weixin_39719749 weixin_39719749 4月前

    已发布

    点赞 评论 复制链接分享
  • weixin_39719749 weixin_39719749 4月前

    Thanks for the hard work !

    Please upload the subtitles to YouTube via https://immoonancient.github.io/YTSubtitles/static/uploader.html?video=LW41chCdtBs&path=wang-gang%2F20200407-zha-ji-chi.sbv

    点赞 评论 复制链接分享
  • weixin_39719749 weixin_39719749 4月前

    , I've formatted and uploaded your subtitles as #894.

    点赞 评论 复制链接分享
  • weixin_39774556 weixin_39774556 4月前

    bot, please upload

    Subtitles uploaded as pull request
    
    # https://youtu.be/LW41chCdtBs
    
    # 标题(翻译主要意思即可,不要超过 100 个字符)
    # 厨师长分享:“炸鸡翅”的简单快捷做法,外壳酥脆,肉汁丰富,四伯评价很高!
    # Executive Chef sharing easy “Fried Chicken wings”, juicy, tender and highly rated
    
    # 简介
    # 四伯四伯娘没怎么出过老家,真的没吃过肯德基麦当劳,
    # Uncle Four and his wife never really left hometown, never tasted KFC and McDonald’s
    
    # 但总觉得有机会可以让老人们了解一下现在年轻人吃的东西,
    # Always feel like there’s always a chance for elders to taste what younger generations like to eat
    
    # 看看年轻人都拿什么来配啤酒😂
    # You see nowadays young people love to eat anything with beer
    
    # 其实效果还不错,四伯给的评价还是很高的,
    # It’s actually not bad, uncle four spoke highly of it
    
    # 果真食物是不分国界的,好吃就是好吃!
    # Truly there is no border between food, delicious food is simply delicious food!
    
    # 当然这炸鸡翅的做法肯定不是为了复制肯德基或者麦当劳,
    # Of course the fried chicken wing recipe is not for replicating KFC or McDonald’s
    
    # 只是给大家分享一个简单快捷的做法,
    # I am just sharing a simple and easy way to make fried chicken wing
    
    # 毕竟这道菜好不好吃在于火候,做到外壳酥脆,
    # After all whether or not the dish is delicious depending controlling the heat, to achieve crispy on the outside, juiciness on the inside
    
    # 肉不柴并且脱骨,就一定会好吃,
    # Tender meat and east to bite off, very tasty
    
    # 希望大家喜欢,有机会也可以在家尝试。
    # I hope everyone will like it and try at home
    
    # 字幕
    
    0:00:00.425,0:00:01.175
    # 哈喽大家好
    Hello everyone
    
    0:00:01.750,0:00:03.825
    # 我买了12个这个鸡翅
    I bought 12 chicken wings
    
    0:00:03.925,0:00:06.725
    # 买回来做炸鸡翅给我伯爷吃
    To make fried chicken wings for my uncle
    
    0:00:06.850,0:00:13.700
    # 因为他这个年龄也不会去肯德基麦当劳去买这种炸鸡翅来吃
    Because I think he would not go to KFC or MacDonald’s for this kind of fried chicken wings
    
    0:00:13.875,0:00:15.275
    # 好 我先把它腌一下
    Alright, let’s marinate them first
    
    0:00:16.725,0:00:19.025
    # 腌的话这个切一下就可以了
    We slice a bit to marinate them better
    
    0:00:20.775,0:00:22.575
    # 你看我们自己买的好大个哦
    The chicken wings we picked are quite big
    
    0:00:25.075,0:00:28.425
    # 然后再切点这个姜 切到这个里面腌一下
    Then we slice some ginger, add them to marinate the chicken wings too
    
    0:00:30.250,0:00:31.600
    # 放点葱在这个里头
    Add some green onions
    
    0:00:31.800,0:00:34.015
    # 这个可以自己喂的土鸡来搞
    We can make this dish with our own free range chicken
    
    0:00:34.025,0:00:35.550
    # 搞起害怕更安逸哦
    Using that chicken is better
    
    0:00:36.700,0:00:39.075
    # 一个鸡只长一对这个(鸡翅)
    One chicken has one pair of wings
    
    0:00:39.175,0:00:42.425
    # 你要吃一顿的话你要喂好多(鸡)哦
    Each fried chicken dishes you will need to use a lot of chickens
    
    0:00:42.700,0:00:44.025
    # 我们先给它放点料酒
    Let’s add some chinese cooking wine first
    
    0:00:44.050,0:00:45.775
    # 一个鸡两个腿腿儿撒
    Each chicken has 2 legs though
    
    0:00:47.550,0:00:48.825
    # 翅膀不是腿腿儿
    Wings are not leggs
    
    0:00:49.075,0:00:50.300
    # 两个翅膀嘛
    Two wings
    
    0:00:50.556,0:00:51.550
    # 再放点蚝油
    Then we add some oyster sauce
    
    0:00:54.025,0:00:57.575
    # 我们再加一勺盐 可以略微咸那么一点点
    We can add a teaspoon of salt, it can be a little more salty
    
    0:00:59.050,0:00:59.802
    # 给它抓匀
    Mix it well
    
    0:01:02.625,0:01:05.325
    # 然后我们调这个糊用的鸡蛋哦四伯爷
    Now we are using eggs to make the batter Uncle Four
    
    0:01:05.525,0:01:06.700
    # 要得
    Okay
    
    0:01:06.750,0:01:07.750
    # 打2个鸡蛋
    Add two eggs
    
    0:01:08.125,0:01:09.400
    # 用鸡蛋还不好啊
    It is nice to use eggs
    
    0:01:10.625,0:01:12.950
    # 抓一把面粉 大概半斤\
    Grab a handful of flour, about 250g
    
    0:01:13.150,0:01:16.525
    # 然后我们再放一点牛奶 这样炸出来更香
    Then we add some milk, it will make them smell better
    
    0:01:17.375,0:01:19.275
    # 然后把它搅拌均匀
    Mix it very well
    
    0:01:23.050,0:01:24.075
    # 嗯 可以了
    Okay finished
    
    0:01:24.325,0:01:26.475
    # 盛起来它能够成1条线下去就可以了
    After we scoop the batter, it pours down in a straight line then it is ready
    
    0:01:26.600,0:01:28.700
    # 然后我们再准备一点面包糠
    Then we prepare some bread crumbs
    
    0:01:29.050,0:01:30.275
    # 这个就是面包糠
    These are the bread crumbs
    
    0:01:30.275,0:01:32.900
    # 面包糠这个跟我们的米糠不一样
    Bread crumbs are different from rice crumbs
    
    0:01:33.075,0:01:34.550
    # 你不要以为这个是米糠
    Do not assume this is rice crumb
    
    0:01:37.075,0:01:39.625
    # 好 然后拿这个鸡翅出来
    Okay then, let’s take out the chicken wings
    
    0:01:39.775,0:01:43.375
    # 把它的水份稍微地挤那么一下
    Squeeze the chicken wings a little bit
    
    0:01:43.925,0:01:45.300
    # 然后放到这个里面
    Then put them into the batter
    
    0:01:45.750,0:01:47.500
    # 放到里面让它过(裹)一下
    Coat the chicken wing with batter
    
    0:01:48.650,0:01:49.950
    # 我们这个水份一定要挤干
    We must squeeze the water dry
    
    0:01:49.950,0:01:53.016
    # 要不然会导致这个糊过稀
    Otherwise the batter will become too thin
    
    0:01:53.350,0:01:56.325
    # 好 现在我们把它抓匀
    Okay, now let’s mix them well
    
    0:01:56.750,0:01:58.600
    # 让它充分的挂上这个糊
    Let the chicken wings coat with batter completely
    
    0:01:59.798,0:02:02.239
    # 嘿 看都还多漂亮噶
    See how beautiful they are
    
    0:02:04.008,0:02:07.368
    # 然后我们上好糊了之后先暂时不要到(面包糠)里面滚
    Once they are coated with batter, we do not put them into the bread crumbs yet
    
    0:02:07.502,0:02:10.212
    # 我们把油烧好了之后这样子拿起来
    We wait until we heat up the oil
    
    0:02:10.414,0:02:12.228
    # 滚一个放一个 滚一个放一个
    We can coat them with bread crumbs one by one
    
    0:02:12.698,0:02:15.901
    # 因为你现在滚了的话 弄得比较脏
    If you coat them right now, it gets the station messy
    
    0:02:16.954,0:02:19.216
    # 来嘛 我弄过去开始炸了
    Okay, I am going to start frying
    
    0:02:20.358,0:02:21.500
    # 告(试)哈看嘛
    Let’s try it
    
    0:02:55.700,0:02:59.252
    # 四伯爷你看 这个炸黄了是不是
    Uncle Four you see, now it is fried to golden brown
    
    0:02:59.300,0:03:01.204
    # 先拿(放)下去的就黄了
    Once you put the wings into the wok, they are turning brown
    
    0:03:01.245,0:03:03.102
    # 对 先拿下去的就黄了
    First ones that were put into the work have turn golden brown
    
    0:03:03.337,0:03:05.334
    # 把有点黄的先漏起来
    We pick up the ones are golden brown
    
    0:03:39.623,0:03:41.267
    # 要可以了哦四伯爷
    We are almost finished, Uncle
    
    0:03:41.267,0:03:43.009
    # 可以就可以了撒
    Okay
    
    0:04:00.254,0:04:00.933
    # 可以了
    It’s done cooking
    
    0:04:10.744,0:04:13.936
    # 你掰开嘛 你吃辣椒不哦 弄点海椒(面)来蘸
    You just tear it off, do you eat spicy, you can dip them into spicy pepper flake
    
    0:04:13.936,0:04:14.559
    # 不要不要
    No I do not need it
    
    0:04:17.841,0:04:19.756
    # 嘿 还把它炸脆了安
    Wow, this is very crunchy
    
    0:04:21.200,0:04:23.024
    # 好不好吃嘛 掰了来吃撒
    How does it taste, lets rip the meat off to eat them
    
    0:04:24.437,0:04:26.154
    # 好吃安 好吃啊
    It taste pretty good
    
    0:04:26.428,0:04:27.249
    # 弄点海椒面
    Let’s use some spicy pepper flake
    
    0:04:27.568,0:04:28.339
    # 我不要海椒面
    I don’t want to chilli pepper flake
    
    0:04:28.343,0:04:29.452
    # 你不蘸啊 蘸哈嘛
    You are not using the powder? Try to dip the sauce
    
    0:04:30.744,0:04:32.340
    # 这个它放了盐(腌)的
    He already put salt to marinade
    
    0:04:34.392,0:04:35.683
    # 蘸不起哦有可能
    Too salty to dip more sauce?
    
    0:04:40.015,0:04:41.975
    # 嗯好吃 不消蘸的
    It is very tasty, no need to dip in sauce
    
    0:04:42.021,0:04:42.826
    # 可以蘸哈
    I can try to dip into the sauce
    
    0:04:43.085,0:04:43.860
    # (蘸了)有点辣
    It is a little spicy
    
    0:04:43.966,0:04:44.741
    # 够不够味嘛
    Is it flavorful enough
    
    0:04:44.878,0:04:45.273
    # 够味
    Yes it is
    
    0:04:45.699,0:04:47.188
    # 这中间很嫩
    It is very tender in the middle
    
    0:04:50.227,0:04:52.249
    # 掰开 掰开了蘸这个海椒
    Tear it down to dip the chilli pepper
    
    0:04:58.419,0:04:59.422
    # 我还是再吃点
    I can eat a little more
    
    0:04:59.939,0:05:02.644
    # 嗯 这个海椒面蘸起味道又不一样安
    Un, dipping with the chilli pepper sauce the chicken wings taste different
    
    0:05:02.689,0:05:05.395
    # 我们这个炸出来的话水份全部被锁在里面了
    If we use deep frying method, we are able to lock the juice within
    
    0:05:05.455,0:05:06.854
    # 里面都是很嫩很嫩的
    It is very tender inside
    
    0:05:18.890,0:05:22.184
    # 我们炸这个的时候一定要开中小火去浸炸
    When we are frying these, we must use medium low heat to fry them
    
    0:05:22.249,0:05:25.790
    # 如果是火太大的话 外面的糊了中间的还没熟
    If the heat is too high, we might burn the outside while inside is undercooked
    
    0:05:26.869,0:05:28.632
    # 如果炖来干(吃)嘛还是绵的
    If we stew the meat, it will taste soft
    
    0:05:28.647,0:05:30.045
    # 这样炸起还不绵
    You fried it this way so the meat is not too soft
    
    0:05:31.048,0:05:31.560
    # 是不哦
    Right
    
    0:05:31.884,0:05:34.148
    # 是啊 还脱骨还多安逸
    Yeah and it comes off the bone, very good
    
    0:05:36.048,0:05:37.811
    # 好了本期视频就先到这里
    Okay these are the content of the video
    
    0:05:38.738,0:05:40.881
    # 我们吃(剩)的这个骨头拿给狗儿吃
    Let’s give the leftover bones to the dog
    
    0:05:41.519,0:05:42.720
    # 看 这个肉好嫩哦
    See, the meat is very tender
    
    0:05:48.100,0:05:48.981
    # 你都吃了2个了啊
    You have eaten 2 already
    
    0:05:48.996,0:05:49.224
    # 嗯
    Yeah
    
    0:05:49.285,0:05:50.638
    # 我拿去喂狗
    I am going to feed the dog
    
    0:05:53.966,0:05:54.513
    # 狗儿喽
    Hey puppy
    
    0:05:56.413,0:05:59.696
    # 来 我们吃肉你吃骨头
    Here, we eat meat you eat bones
    
    0:06:00.395,0:06:00.927
    # 尝一下
    Have a taste
    
    0:06:01.823,0:06:03.540
    # 尝一下我们炸这个味道怎么样
    Give it a try and see how it taste
    
    0:06:04.741,0:06:06.033
    # 它还吃起多香噶
    He seems to be enjoying
    
    
    点赞 评论 复制链接分享
  • weixin_39719749 weixin_39719749 4月前

    谢谢认领!请在 48 小时内完成翻译。

    完成翻译后,请将完整稿件复制并回复到本 issue。 参考: 翻译及投稿步骤 翻译守则 往期翻译

    点赞 评论 复制链接分享
  • weixin_39774556 weixin_39774556 4月前

    认领

    点赞 评论 复制链接分享
  • weixin_39520775 weixin_39520775 4月前

    请记得前来认领

    点赞 评论 复制链接分享
  • weixin_39719749 weixin_39719749 4月前

    以下为部分词汇翻译提示,根据对译表生成

    | 中文 | English | 备注 | | ---- | ------- | ---- | | 厨师长分享 | Chef Wang shares with you: ... | 王刚频道子栏目 | | 脆 | crispy | 指物理性质上的容易碎裂,例如煎/烤后食物的酥脆;注意不要和 crunchy 混用 | | 脆 | crunchy | 指口感上的爽脆,可以用于形容多汁或有一定韧性的物体;注意不要和 crispy 混用 | | 四伯 | uncle | | | 腌 | marinate | 仅限烹饪前对食材的腌泡;不是腌腊 (cure) | | 腌 | cure | 专指用盐腌制后放干;不是腌泡 (marinate) | | 土鸡 | free range chicken | | | 安逸 | nice | 四伯口癖,不分语境一律译作 nice | | 料酒 | Chinese cooking wine | | | 蚝油 | oyster sauce | |

    点赞 评论 复制链接分享

为你推荐