最早stomp这个概念似乎出自CISCO:
There are logical and physical causes for the Nexus 5000 to drop a frame. There are also situations when a frame cannot be dropped because of the cut-through nature of the switch architecture. If a drop is necessary, but the frame is being switched in a cut-through path, then the only option is to stomp the Ethernet frame check sequence (FCS). Stomping a frame involves setting the FCS to a known value that does not pass a CRC check. This causes subsequent CRC checks to fail later in the path for this frame. A downstream store-and-forward device, or a host, will be able to drop this frame.
这里stomp似乎理解成“标记为错误并待删除”的意思,怎么翻译比较好呢?
剑桥英语词典的原来译法是:
to walk with intentionally heavy steps, especially as a way of showing that you are annoyed
迈着重重的步子走;(尤指)怒气冲冲地走
to put a foot down on the ground hard and quickly, making a loud noise, often to show anger
(常指为表示生气)跺(脚);重踏,重踩