iteye_1367 2009-10-28 09:23
浏览 354
已采纳

widget 这个词该怎么翻译?

很多地方都出现了这个词,不光在桌面上,现在还跑到网页上来了,但是在做汉化的时候,这个词怎么翻译呢,比如说Drupal的imagefield里有这么一个“An edit widget for image files, including a preview of the image.“
Google说是”部件“,但是”部件“这个词听起来有点像是一颗镙栓之类的东西。。。“包含图片预览的图片文件编辑部件”?
[b]问题补充:[/b]
组件,意义上比较合适也通俗易懂,但是再有component怎么办--不过如果没有更好的方案就它了

模块、微件、挂件、窗件……这种词容易把人搞到头大吧

互联精灵 应该只能说是一个具有“商业意义”的叫法

做翻译真的很难,自己看懂是一回事,让别人也懂是另一回事,谢谢大家的帮助

  • 写回答

3条回答 默认 最新

  • CaiHuajiang 2009-10-28 09:26
    关注

    组件
    英文不好

    本回答被题主选为最佳回答 , 对您是否有帮助呢?
    评论
查看更多回答(2条)

报告相同问题?

悬赏问题

  • ¥100 set_link_state
  • ¥15 虚幻5 UE美术毛发渲染
  • ¥15 CVRP 图论 物流运输优化
  • ¥15 Tableau online 嵌入ppt失败
  • ¥100 支付宝网页转账系统不识别账号
  • ¥15 基于单片机的靶位控制系统
  • ¥15 真我手机蓝牙传输进度消息被关闭了,怎么打开?(关键词-消息通知)
  • ¥15 装 pytorch 的时候出了好多问题,遇到这种情况怎么处理?
  • ¥20 IOS游览器某宝手机网页版自动立即购买JavaScript脚本
  • ¥15 手机接入宽带网线,如何释放宽带全部速度